Kundenmeinungen
Im Prinzip sehr gut, trotzdem gibt es Ärgernisse, 21. Oktober 2008
Ich stimme den Anderen grundsätzlich zu, es ist sicher ein Spitzenprodukt. Trotzdem bin ich verärgert, aber zunächst das Positive:+ Sehr umfangreich, ein riesiger Wortschatz mit sehr viel Redewendungen.+ Sehr schnell, man tippt das Wort ein und bekommt eine reichhaltige Antwort.- Die kyrillischen Zeichen werden in der Eingabeleiste nicht korrekt angezeigt, hinter dem Wort stehen manchmal deutsche Umlaute.- Das schrittweise Heranführen an den Begriff beim Eintippen funktioniert nur beim Eingeben der deutschen Wörter.- Die Verben werden nur im Infinitiv angezeigt. Was nützen mir 10-20 Redewendungen, wenn ich nur den Infinitiv habe.Die negativen Dinge könnten daran liegen, daß ich Windows Vista nutze. Wenn ich in der Produktbeschreibung aber lese, daß es sich um ein "völlig neu bearb..." Produkt handelt, darf man wohl 2 Jahre nach Einführung von WV erwarten, daß das korrekt unterstützt wird.Wieso keine konjugierten Verben angezeigt werden, kann das aber nicht erklären. Vielleicht steht dazu etwas in der Hilfe, aber die ist leider eben nicht vistatauglich.Es ist nun mein 3. Produkt dieser Art, das nicht richtig funktioniert. Es scheint egal zu sein, die "klassischen Sprachverlage" scheinen die EDV-Umsetzung alle gleich schlampig durchzuführen. Da ist der Eine nicht besser als der Andere. 1 Stern Abzug für mangelhafte Vistaunterstützung2 Stern Abzug für fehlende Konjugation der Verben. Vielleicht sind sie ja vorhanden. Aber wo?
Hilfreich und günstig, 5. Oktober 2005
Dieses Produkt bekommt von mir 5 Sterne, da ich meine, dass die Software ein Spitzenprodukt ist. Ich habe schon früher viele elektronische Wörterbücher ausprobiert und kann sicherlich sagen, dass dieses Programm alle Konkurrenzprodukte übertrifft.
Ich muss momentan beruflich sehr viele Übersetzungen machen und dabei ist MultiLex unersetzbar. Das schönste am Wörterbuch finde ich das automatische Umschalten der Sprachrichtung. Es reicht, wenn man einfach die Sprache umschaltet. Mich hat zum Beispiel an anderen Nachschlagewerken es immer irritiert, wenn ich einen Button für den Sprachrichtungswechsel anklicken musste. Und noch eine super praktische Sache: es gibt einen Zugriff auf gebeugte Wortformen, was für die richtige Übersetzung oder Texterstellung sehr wichtig ist. Ich kann diese Software nur empfehlen.
MultiLex 4.0 Pro Deutsch Russisch, 5. September 2005
Lein, K.; Zwilling, M.MultiLex 4.0 Pro Deutsch Russisch Die erweiterte und aktualisierte Neuausgabe enthält zwei hervorragende Wörterbücher erfahrener Autoren: Russisch-Deutsch von M. Zwilling mit ca. 150.000 WörternDeutsch-Russisch von K. Lein mit ca. 95.000 Wörtern
Übersetzungen der Suchbegriffe enthalten Anwendungsbeispiele, grammatische Informationen und Betonung. Völlig neu entwickelte Software bietet vielfältige Suchoptionen: Erkennen von Mehrwortbegriffen sowie Zugriff auf gebeugte Wortformen, die für die richtige Übersetzung auf ihre Grundform zurückgeführt werden-Das Programm bietet Zugriff auf 245.000 Stichwörter und Redewendungen in Realzeit, Im- und Exportfunktionen für alle Windows-Anwendungen, einfache Bedienbarkeit der Benutzeroberfläche. Weitere Leistungsmerkmale: Deutsche und russische Benutzeroberfläche stehen zur Auswahl; Einträge können mit eigenen Kommentaren erweitert werden; Anwender kann eigene Lesezeichen setzen; Integrierte umschaltmöglichkeit für die Eingabe russischer Suchbegriffe; Einfaches Erstellen der Benutzerwörterbücher; Wörter direkt in allen Windows Anwendungen nachschlagen - durch Pop-up-Funktion; Bequeme Navigation durch Lesezeichen und Suchverlauf-Speicherung; Alle MultiLex 4.0 - Wörterbücher sind untereinander kombinierbar. Die Suche kann sowohl in einem als auch in mehreren Wörterbüchern gleichzeitig durchgeführt werden. Ideal für: selbständig Lernende, Übersetzer, Studenten, Lehrer
Übersetzungs- und Nachschlag-Hilfe, 20. Februar 2005
Für mich ist es schon das 2. elektronische Wörterbuch von MultiLex. Ich bin nicht nur mit dessen Inhalt, sondern auch mit der einfachen Handhabung sehr zufrieden. Ich kann die CD nur empfehlen und wünsche allen Benutzern viel, viel Spaß beim Übersetzen.
|